ALAGNA MAIN PAGE
ARTICLES INDEX
REVIEWS INDEX
VOCE DI TENORE SITE MAP
SITE NEWS & UPDATES
INTERVIEW

Cinq questions à Roberto Alagna
Georges Gad, Le Monde de la Musique, 2001


Après sa prise de rôle dans Le Trouvère de Verdi à l'Opéra de Monte-Carlo qu'il reprendra au Mai musical florentin, le ténor Roberto Alagna renoue avec le répertoire français dans un nouvel enregistrement qui paraît chez EMI.

1. Comment l'idée de ce disque d'airs du répertoire lyrique français vous est-elle venue?

Je suis fou de ce répertoire. L'envie de l'interpréter en scène me tenaille, au point que j'envisage déjà un frère jumeau à ce C.D. ! Quand j'ai le temps, c'est ce que je préfère écouter à la maison. C'est aussi une manière de découvrir de nouvelles possibilités de couleurs et d'émission de ma voix.

2. Justement, qu'avez-vous découvert de nouveau dans votre voix?

Il est de plus en plus aisé pour moi de chanter en français. Pourtant, cette langue est considérée par beaucoup de mes collègues comme redoutable pour le chant ! Chose curieuse, le répertoire français facilite mon retour vers l'italien. Le français agit comme un baume. Est-ce parce que, enfant, j'ai été écartelé entre ces deux langues ? Aujourd'hui, je me sens plus serein. Ce disque, qui est une collection de "tubes", est aussi rempli de clins d'oeil. Dans la Romance de Maître Pathelin de Bazin, par exemple, les aigus ne sont pas écrits, mais il existe une tradition, donc je les fais.

3. Pour cet enregistrement, vous avez, entre autres, choisi L'Attaque du Moulin de Bruneau, Les Abencérages de Cherubini, L'Amant jaloux de Grétry, La Juive d'Halévy, Joseph de Méhul et L'Africaine de Meyerbeer. Parmi ces oeuvres, laquelle avez-vous envie d'interpréter sur scène?

Une, non, toutes, oui ! Mais l'investissement que représente aujourd'hui une nouvelle production pose problème. Un théâtre doit pouvoir reprendre une oeuvre afin d'en amortir les frais. J'ai très envie de chanter le Cyrano de Bergerac d'Alfano, mais le projet bute parce qu'il faut trouver un autre ténir pour reprendre le rôle derrière moi. Il en va de même pour les opéras sélectionnés pour ce disque. Même Les Pêcheurs de perles de Bizet sont désormais problématiques en raison du manque d'interprètes. Il ne faudrait pas penser de la sorte. Je crois que si l'on arrive à redonner une chance à ce répertoire, de jeunes chanteurs y viendront naturellement.

4. A votre avis, pourquoi n'y a-t-il plus autant d'interprètes pour ce type de répertoire?

Naguère, un compositeur pouvait baisser un air d'un ton ou d'un demi-ton, si cela permettait de mettre en valeur la voix de l'interprète. Aujourd'hui, on chante beaucoup trop à la lettre. Je préfère l'air des Pêcheurs de perles dans les versions de Caruso ou de Gigli, qui sont un ton plus bas mais qui ne sacrifient rien à la beauté du chant. A l'opposé, la voix de fausset peut être divine. Il ne faut pas en avoir peur. A condition de ne pas en abuser, bien sûr. A l'occasion de cet enregistrement, j'ai retrouvé un ami, le chef Bertrand de Billy, que j'ai connu avant qu'il ne dirige le répertoire lyrique. J'avais senti en lui quelque chose de grand. Je lui ai proposé de m'accompagner dans un récital d'airs lyriques et je l'ai imposé à Eve Ruggieri pour le Festival d'Antibes. On ne voulait pas de lui, j'ai tenu tête. Depuis, nous avons fait plusieurs récitals à Paris et ailleurs. Il m'a dirigé dans Carmen au Metropolitan Opera de New-York. C'est quelqu'un avec qui on peut discuter, on fait de la musique ensemble. Il me semble que ce bonheur transparaît dans le disque.

5. Sognez-vous à votre prochain enregistrement? Comme vous l'avez fait pour un récital Verdi, pourquoi pas un disque de duos d'opéras français avec Angela Gheorghiu?

Nous y pensons !


GO TO TOP OF PAGE

This page was last updated on: July 8, 2003