Tiefland Further Reading |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Table of Contents Biographical notes: Eugen D'Albert by Ian Lace Biographical notes: Àngel Guimerà from L'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana Plot and musical analysis by George P. Upton Detailed synopsis by Leo Melitz Review of the Marton/Kollo recording of Tiefland by Ian Lace by Robert von Dassanowsky |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Catalan Landscape circa 1900 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Biographical notes: Eugen D'Albert Ian Lace, Music on the Web (UK), 1999 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Eugen D'Albert was born in Glasgow in 1864. He bore a French name of Italian origin, was German by adoption and died a Swiss citizen in 1932 in Riga! His parents moved south to Newcastle when he was very young and he was drilled as a public pianist at a very early age. He hated England and after several years in London made his way to Vienna at the age of 17. He composed 22 operas taking in every "problem" story ever tackled in opera from Wagner to Krenek's "Johnny spiel auf". Tiefland (1903), in the Italian 'verismo' style, shows influences of Wagner and Richard Strauss and there is much use of Viennese waltz forms. D'Albert's orchestration is sumptuous. It is set in Spain; partly on an isolated mountain slope in the Pyrenees and partly in a lowland valley in Catalonia. D'Albert always keen to soak up local colour and atmosphere, went on a walking tour of the region and had a musical scholar obtain Spanish dance tunes and shepherd's calls for him. For D'Albert, authenticity was an integral part of naturalism. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Biographical notes: Àngel Guimerà L'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana Àngel Guimerà (Santa Cruz de Tenerife, 1845 - Barcelona, 1924) was a playwright and poet, the only 19th century Catalan playwright to be performed elsewhere in Europe. He began his literary career as a poet, was declared "Mestre en Gai Saber" (Master in the Art of Poetry) in 1887 and presided over the 1889 Jocs Florals (Literary Contest) in Barcelona. His first tragedy in verse "Gala Placídia" (1879) is situated within the romantic-historic tradition. With his "Mar i cel" (Sea and Sky) of 1888, he had an unprecedented success, the work being translated into eight languages which brought the author into the international arena. This work was the beginning of his most productive period which would last until 1900, a period in which most of his representative works were staged: "Maria Rosa" (1894) and "Terra baixa" (The Lowlands) in 1897, along with "La filla del mar" (Daughter of the Sea) (1900) which were brought more than once to the cinema screens. These works portray, with realistic touches, life in Catalonia at the time. He was elected President of the Lliga de Catalunya and his political speeches made all over Catalonia are collected in the volume "Cants a la patria" (Hymns to the Nation) of 1906. In 1909 he was given a multitudinous popular homage. He was an early member of the Institut d'Estudis Catalans (1911). |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Guimerà's study |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Plot and musical analysis of Tiefland George P. Upton, The Standard Operas Their Plots and Their Music, 1928 (new edition, enlarged and revised by Felix Borowski) "TIEFLAND" is a musical setting of a well-known and popular Spanish drama, originally written in Catalonian by Angel Guimera, and called "Tevva Baixa." The Spanish dramatist, José Echegaray, next produced, a version of it, called "Tierra Baja." An English version has been made familiar to American audiences by the actress, Bertha Kalich, as "Marta of the Lowlands." The libretto of "Tiefland" was adapted from the Catalonian version by Rudolph Lothar. The opera was first produced in Prague in November 1903, but without marked success. It was then revised by D'Albert and brought out in Hamburg in 1907, also in Berlin, and had a long run in both cities. Its first performance in this country took place in New York, November 23, 1908. The opera is divided into a prologue and three acts. The prologue opens among the Pyrenees Mountains and discloses the shepherd Pedro tending his flocks. He lives in solitude but has dreamed that the Lord will sometime send him a wife. The rich landowner Sebastiano appears and informs Pedro that he has brought the young girl Marta to him for his wife, and that he must leave the mountains and go down to the Lowlands for his wedding. Pedro, thinking his dream is realized, is overjoyed at the prospect, although Marta is unwilling and will not even look at Pedro. Behind Sebastiano's apparently generous proposal, however, is a dark plot. Years before this, Marta, the daughter of a strolling player, had come to the Lowlands where Sebastiano dwelt and had been induced to live with him as his mistress in consideration of his gift of a mill to her father. As Sebastiano is now about to wed an heiress, he has plotted to marry Marta to Pedro, and at the same time continue his illicit relations with her. The first act is devoted to Pedro's arrival at the Lowland village, where his marriage is to take place at the mill. At first he is unable to understand why the villagers, who are aware of Marta's relations to Sebastiano, make sport of him. After the wedding, Marta, wishing to avoid Sebastiano, does not go to her chamber nor accompany Pedro, all of which mystifies him still more. In the second act Marta begins to love her husband, but Pedro's persecutions continue and at last he tells her he is going back to the hills. She begs to go with him and tells him her story, whereupon he advances with his knife as if to kill her, but his love is stronger than his rage and they decide to go together. At this moment Sebastiano enters, ejects Pedro, and makes advances to Marta. In the last act the heiress whom Sebastiano expects to marry rejects him and he renews his advances to Marta, who calls to Pedro for help. He rushes in with his knife, but, seeing that Sebastiano is unarmed, throws it down and strangles him. Catching Marta in his arms, he rushes out with the passionate exclamation, "Back to the mountains, far from the lowlands, to sunshine, freedom, and light." It will be seen from this brief sketch that the plot is of the simplest kind and the story merely one of elemental human passion, ending in the inevitable tragedy. It is of the same type as the subjects chosen by the writers of many modern Italian operas, for instance Mascagni in "Cavalleria Rusticana" and "Iris," Puccini in "Tosca," and Leoncavallo in "Pagliacci"; in a word, it is the jealousy and sudden passionate fury of the South, but set forth in this opera in the regular and symphonic Teutonic manner, so that its outcome is somewhat incongruous. It resembles these modern Italian music-dramas, however, in that it contains no formal numbers or sustained melodies. The composer has sought to make his music grow out of the dramatic situation, with the 'result that it is declamatory rather than lyrical, and yet there are strong and beautiful moments, such as Pedro's recital of the vision of the Virgin; the shepherd's description of his killing of the wolf; and Marta's story as she sits by the fire; as well as the passionate climax, when after the tragedy they leave Tiefland and go back to the mountains. But upon the whole, like "Pagliacci" and "Cavalleria Rusticana," the interest of this opera is dramatic rather than musical. The "Marta of the Lowlands," as presented by Kalich, however, is much stronger dramatically than the "Tiefland" of D'Albert. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vilhelm Herold, the great Danish tenor, who interpreted the role of Pedro in the early 20th century |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Detailed synopsis of Tiefland By Leo Melitz, The Opera Goer's Complete Guide, 1921 (Translated by Richard Salinger, revised and brought up to date after consultation with the Librarian of the Metropolitan Opera Company by Louise Wallace Hackney), TIEFLAND Music drama, in three acts and a prologue, adapted from the work of Guimera by Lothar. Music by Eugen d'Albert. CAST: Sebastiano, a rich landowner. Tommaso, an old man. Moruccio, Martha, Pepa, Antonia, Rosalie, Nuri, Pedro, Nando, all in the service of Sebastiano. A priest. Place, the Pyrenees and the valley of Catalonia. First production, Prague, 1903. PROLOGUE: A rocky fastness in the Pyrenees. The shepherd Pedro, as long as he can remember, has lived among the hills, which be loves. (Pedro: "Wonderful 'tis to me.") He seldom sees any one except his fellow-shepherd, Nando, and women almost not at all, but he dreams that the Mother of God will some day send him a wife. (Pedro: "Nay, de not laugh, I mean it.") He is satisfied with his free life (Pedro: "Glorious 'tis to me") and thankfully repeats the Paternoster. His employer, the rich Sebastiano, has forced the beautiful Martha to accede to his desires, installing her as manager of the mill. He now wishes her to marry (Sebastiano: "Have no fear") and to take Pedro for her husband. He has brought her to the hills with this end in view, trusting to Pedro's ignorant simplicity and obedience for the rest. Pedro, of course, thinks the long-wished-for wife has been sent to him, and willingly consents to go to the Lowlands and live with Martha in the mill. Martha is less willing and will not look at Pedro. She departs with Sebastiano, and Pedro tells Nando of his good fortune. (Pedro: "Joy comes to me!") ACT I. The interior of the mill. Sebastiano's servants know that he is Martha's lover, but that their master must make a rich marriage to maintain his position. They discuss the matter, and little Nuri innocently tells them of a conversation she has overheard between Sebastiano and Martha. (Nuri: "If I walk, and walk, and walk"; " 'Twas eventide.") The maidservants scorn Pedro, who, unaware of the situation, is betrothed to Martha ("This great fool knows less than nothing"), and joke broadly with Martha over her coming nuptials. She drives them away, bitterly complaining of her loneliness. (Martha: "No one have I to help me in my need.") Nuri tries to make her smile, but her innocent questions only hurt, and Martha sends her away. (Martha: "His, body and soul.") Moruccio tells old Tommaso the real state of affairs, and they quarrel. The villagers are hilarious over the deception of Pedro. (Pedro; "I thank you all.") The marriage takes place, and it is Sebastiano's intention to return at night and visit Martha as usual. (Sebastiano: "Martha, you know.") She, wishing to avoid him, does not enter her chamber, nor does she ac-company Pedro, although she is now convinced that the simple shepherd has acted in good faith and knows nothing of her relations with Sebastiano. (Pedro: "You mean that I have earned this without working.") Poor Pedro is puzzled by her strange conduct and tears, and knows not what to do. (Pedro: "Now what to do I scarcely know.") A light appears suddenly in Martha's room - Sebastiano' s signal - which adds to the mystery. ACT II. Same scene, at dawn. Nuri is heard singing outside. (Nuri: "The stars are going to sleep.") She enters, knitting industriously, and tells Pedro she is making him a fine new jersey. He replies that he is going away. (Pedro: "Yes, far away from Martha.") Martha's love is turning toward her husband, and she becomes jealous of Nuri, driving her from the house. Pedro goes with her, and Martha, running after them, half distraught, meets old Tommaso. She confides in him, explaining that her old rascal of a stepfather had sold her to Sebastiano. Tommaso advises her to tell Pedro all. (Tommaso: "Every one laughs, and Pedro knows not why"; Martha: "Think of your own dear daughter.") She feels that Pedro really loves her. (Martha: "Let him despise me, then! He loves me.") The old man leaves her with his blessing. (Tommaso: "In God' s strong arms I leave you.") The chattering women drive Pedro to return. He shakes one of them in exasperation, then entering the house, tells Martha he must go back to his solitude in the hills. She asks him to take her with him, and he answers her with bitterness. (Martha: "Ah! thou art right. With my beloved.") She laughs hysterically, and Pedro advances with a knife to kill her. (Martha: "Only a weariness is life to me!" Pedro: "I sought to kill the woman whom I love!") He suffers remorse, and they determine to fly together. (Duet: "There shall we go, high up in the hills!") They are intercepted by the villagers, who enter with Sebastiano to congratulate them. Sebastiano, with effrontery, thrums on a guitar for Martha to dance as of old. (Sebastiano: "Wind round your form the seductive mantilla.") He strikes Pedro, who rushes at him furiously, but is overpowered by the villagers and dragged away. ACT III. The same scene. The news of Sebastiano's conduct has caused the rich heiress to reject him. With increasing passion he desires Martha, but she loves Pedro. (Sebastiano: "Little sweetheart, you are mad.") He defies God. ("Heaven has no ears for you.") Martha scornfully refuses to listen to him. ("No longer am I weak and helpless.") She calls to Pedro. He has escaped and bounds into the room like some savage animal, drawing a knife. ("Sneak away, wouldst thou, coward dog!") Seeing Sebastiano is unarmed, he throws down his weapon and they fight with their bare hands. Sebastiano tries to pick up the knife. Pedro puts his foot on it, and flies at his enemy's throat. Silently they wrestle, until Pedro throws Sebastiano aside as if he were a rat and calls the people in to witness his work. Scornfully he asks them, as they stand dumb with amazement, why they do not laugh now. (Pedro: "Well, good friends, why don't you laugh?") Then, bearing Martha in his strong young arms, he escapes with her to freedom among the mountains. (Pedro: "Far up, far up in the mountains! To sunshine and freedom and light.") |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Maria Calllas as Marta Athens 1945 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Recording Review Ian Lace, Music on the Web (UK), 1999 Eugen D'ALBERT Tiefland Eva Marton; René Kollo; Bernd Weikl; Kurt Moll. Münchner Rundfunkorchester conducted by Marek Janowski ARTS 2CD 47501-2 (134:46) [...] The drawback with this 2 CD set is that although there is a substantial enough booklet with good notes in English, French and German, the libretto is only in German so unless the listener is fluent in that language, it is impossible to appreciate all of D'Albert's subtleties and nuances. Briefly, the story concerns a rather naive and lonely young shepherd, Pedro who is persuaded by landowner, Sebastiano to descend from his mountain home to the plains below and to marry the lovely Marta. Marta is Sebastiano's young ward and mistress. Sebastiano has an ulterior motive because he wants to make a good profitable marriage to bolster his dwindling assets - but he also wants to keep Marta as his mistress. At first Marta is repulsed by the guileless Pedro who she thinks is a rogue but when she realises that he is innocent and really loves her, she falls in love with him when she discovers Sebastiano's deception. Pedro and Marta confront Sebastiano with their love but he will not let Marta go particularly as he knows that he has now lost everything because his intended bride has also been told of his duplicity. In the ensuing fight between Pedro and Sebastiano, Sebastiano is killed and Pedro and Marta flee for the purer atmosphere of the mountains. The cast is impressive in this 1983 recording. René Kollo is as magnificent as he was as Walther in the 1971 Karajan recording of the Die Meistersinger as he ranges from incredulous innocent, to ardent lover, to vicious avenger. Bernd Weikl is also excellent as Sebastiano, the scheming villain with a heart. Eva Marton also impresses as Marta but curiously the important role of Nuri is not credited in the booklet's cast list (although more minor characters are!). The best material is given to the men. Highlights include: the evocative orchestral opening vividly portraying life in the high mountains; the Act I scene when the village maidens make fun of what they perceive as the boorish naivety of Pedro and Marta's anxiety about being separated from Sebastiano against lively Richard Strauss/Viennese-like material followed by Sebastiano's Ochs-like reassuring serenading of Marta to similar material found in Der Rosenkavalier but with more passion and irony (the orchestral accompaniment at the end of this scene is positively ravishing). Act II highlights include Pedro's big aria the wolf song in which he tells Marta of the wolf he had killed on the mountains to protect his sheep (serving as an allegory for the situation between Marta, Sebastiano [the human wolf] and himself); this is followed by the glorious love duet between Marta and Pedro as Marta realises the truth of the situation. Janowski leads his his choir, orchestra and soloists in a passionate and moving performance of this much negelected opera - little wonder that it had such an effect on Korngold! At such a bargain price this is an operatic set that everyone who loves full blooded late Romantic music should snap up without hesitation. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rene Kollo, Pedro in the 1983 recording |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
'Leni Riefenstahl's self-reflection and romantic transcendence of Nazism in Tiefland' By Robert von Dassanowsky, Camera Obscura 35, 1995/96 [...] Tiefland offers not only the filmmaker's examination of her own culpability vis-à-vis Nazism but expresses a pre-feminist consciousness that places her acceptance of fascist militarism and male dominance in Triumph des Willens in a new and revealing perspective. Even as Riefenstahl's promotion of Hitler in Triumph generates a palette of fascist imagery, her Romanticism, like her appreciation of the body cult cannot be used to reduce her entire output to an example of a specific fascist aesthetic. Essentially a Bergfilm (mountain film) maker and a nature-mystic, Riefenstahl gave Hitler's set pieces the needed emotional association with German tradition and culture. As B. Ruby Rich, who finds German Romantic painting influential in Triumph, understands: "the principles of Romanticism [were] subjugated to the Nazi ideology by means of specifically Romantic pictorial devices." The concept of the nature-bound outsider as prophet, so prevalent in Riefenstahl's work, is also to be found throughout the German Romantic literary canon, in the works of Novalis, Tieck, Goethe, von Eichendorff, and Hölderlin, where it is anything but reactionary or authoritarian. Furthermore, Eric Rentschler has shown that the celebration of mountain purity in Arnold Fanck's Alpine epics of the 1920s and 1930s, and in Das blaue Licht, does not after all, aim to provide "proto-Nazi sentiments" of "Führer-worship." The Romantic Bergfilm genre has been reworked and adapted in popular German cinema from its birth in the early Weimar Republic through the West-German Heimatfilm (homeland film). Renschler also believes that Das blaue Licht "crosses borders and defies fixities" in its ideological and technical adaptation of the Bergfilm. I feel that Tiefland, in turn, should be seen to cross and defy the filmmaker's previous concepts and conventions, most importantly in the use of her established Romantic vocabulary to subvert and counter a paradigmatic authoritarian order. Despite their similar function as erotic stimulus to the male characters, the social outsiders portrayed by Riefenstahl in Das blaue Licht and Tiefland are distinctly different from each other. The mountain girl Junta in Licht is destroyed by the materialism of the villagers and is a male fantasy image, a martyr, a "mythical essence." Her mimosa-like nature, her aesthetic-spiritual understanding of the blue crystals, and her final transformation into an icon, denotes a vague messianic image. The character of Martha in Tiefland is first a very human opportunist with no lofty qualities or notions. Her eventual desire to help those oppressed by her "Führer" speaks of sympathy and humanism not martyrdom or utopianism. Similarly, Tiefland's concept of transcendence is a simplistic and personal one, not the occult manifesto of Das blaue Licht. Indeed, Renata Berg-Pan finds Tiefland to be weak because "Riefenstahl no longer had the same relationship to the topic which had compelled her to take it up in 1934. She had outgrown the emotional bonds attaching her to the theme." In his 1972 BBC interview with Riefenstahl, Keith Dewhurst dispels Riefenstahl's early mysticism with Tiefland, marking it as "the first time in one of her films [that] she tells a story with a social message-poor peasants against a rich landlord." What Riefenstahl presents of herself and, her art in Hitler's Germany via Tiefland ultimately makes it as important as any film of her career. [...] [...] Although Sanders-Brahms believes that Riefenstahl understood the opera to echo her own situation, she does not mention that Riefenstahl increased the self-reflexive quality of the film by altering the original opera plot to preseat Martha as succumbing willingly to seduction by the evil Marquez. Nor does she detail Martha's opportunism in order to become an admired and respected lady. Berg-Pan originally sets up the basis for such autobiographical analysis but does not pursue this line of inquiry. She is convinced that the scene in which the Marquez (Bernhard Minetti) enters the inn to witness Martha's dancing has fascist overtones: "the master Don Sebastian peremptorily stomps into the inn, is immediately greeted by the peasants with bowed heads and other forms of self-humiliation, and as the master, is welcomed by a woman who can entertain him. He has the power to take her, and she submits without question." In presenting Martha and her dance to the observant Marquez, director Riefenstahl assumes the mate gaze to objectify and eroticize her own image, prompting one male critic to comment on the film's "undulating bosoms." But the gaze is from the point of view of the boorish male peasants who paw her and of the Marquez Don Sebastian, the powerful, abusive leader. Despite Riefenstahl's awareness of her own photogenic beauty, she would be, by the filming of Tiefland, more conscious of the subservient female role in Nazi society and her own problems as female artist in Nazi political circles than earlier in her career. Oppressive male dominance is one of the guiding themes of the film, therefore Riefenstahl must connect the traditional male figures with an objectifying male gaze. She later subverts this gaze by the actions of Martha and with the non-traditional male figure of Pedro. [...] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Contemporary poster for the Leni Riefenstahl film version of Tiefland |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sources & Bibliography Biographical notes: Eugen D'Albert Review of the Marton/Kollo recording www.musicweb.force9.co.uk/music/classrev/Apr99/tiefland.htm Biographical notes: Àngel Guimerà www.escriptors.com/ Tiefland plot and musical analysis by George P. Upton www.intac.com/~rfrone/operas/Books/Upton_Standard/Albert.htm Detailed synopsis of Tiefland by Leo Melitz www.intac.com/~rfrone/operas/Books/Melitz_Complete/ 'Leni Riefenstahl's self-reflection and romantic transcendence of Nazism in Tiefland' by Robert von Dassanowsky www.powernet.net/~hflippo/cinema/tiefland.html Texts of Guimerà's poetry (in Catalan) www.mallorcaweb.com/Mag-Teatre/poemes-solts/guimera.html www.xtec.es/~evicioso/bcnes/guitibid.htm Detailed biography and literary essay on Guimerà (in Catalan) www.uoc.es/lletra/noms/aguimera/index.html Complete German libretto of Tiefland www.impresario.ch/libretto/libdaltie.htm |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Prague State Opera House where Tiefland premiered in 1903 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This page was last updated on: September 9, 2003 |