LYRICS INDEX
CARRERAS INDEX OF ARTICLES & REVIEWS
VOCE DI TENORE SITE MAP
SITE NEWS & UPDATES
José Carreras: Around the World
Below are the lyrics for this CD. Some of them also have English translations and notes. They were not included with the CD and I am are very grateful to the following people who have helped provide lyrics, either through research or direct transcription from the CD: Sharon Herzog, Julia Bader, Linda Liu, Maria Kozlova, Laura Scandariato, Valeria Corneli, Virginia Rodrigues, Chan Yong Park and Elly Rutten.
Track 1. Hymne à l'amour
Track 2. Paraules d'amor
Track 3. Quando sento che mi ami
Track 4. Alfonsina y el mar
Track 5. Kawa no nagare no yoni
Track 6. Vurria
Track 7. Kum ba yah, my Lord
Track 8. Manha de Carnaval
Track 9. Nosotros
Track 10. A la luz de una luna azul (Midnight in Moscow)
Track 11. Hine e Hine
Track 12. Wind of Change
Track 13. With Love
Track 14. Volver (Ta trena pou figan)
Track 15. Island in the sun
Track 16. Sorrow of the red beans
Track 17. Greensleeves
Track 18. Senza ritorno (Jezeli)
Track 1. Hymne à l'amour
Music: Marguerite Monnot
Lyrics: Edith Piaf

Le ciel bleu sur nous peut s'effondre
Et la terre peut bien s'écrouler
Peu m'ímporte si tu m'aimes
Je me fous du monde entier
Tant qu'l'amour inond'ra mes matins
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m'ímporte les problèmes
Mon amour puisque tu m'aimes
J'irais jusqu'au bout du monde
Je me ferais tendre en blonde
Si tu me le demandais
J'irais décrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais
Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais
Si un jour la vie t'arrache à moi
Si tu meurs que tu sois loin de moi
Peu m'importe si tu m'aimes
Car moi je mourrais aussi
Nous aurons pour nous l'éternité
Dans le bleu de toute l'immensité
Dans le ciel plus de problèmes
Mon amour crois tu qu'on s'aime
Dieu réunit ceux qui s'aiment
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 2. Paraules d'amor
Music & Lyrics: Juan Manuel Serrat Teresa

Ella em va estimar tant... Jo me l'estimo encara.
Plegats vam travessar una porta tancada.
Ella, com us ho podré dir, era tot el meu món llavors
quan en la llar cremàven només paraules d'amor...

Paraules d'amor senzilles i tendres.
No en sabíem més, teníem quinze anys.
No havíem tingut massa temps per
aprende'n, tot just despertàvem del son dels infants.
En teníem prou amb tres frases fetes
que havíem après d'antics comediants.
D'histories d'amor, somnis de poetes,
no en sabíem més, teníem quinze anys...

Ella qui sap on és,
ella qui sap on para.
La vaig perdre i mai més
he tornat a trobar-la.
Però sovint en fer-se fosc,
de lluny m'arriba una cançó.
Velles notes, vells acords,
velles paraules d'amor...

Paraules d'amor senzilles i tendres.
No en sabíem més, teníem quinze anys.
No havíem tingut massa temps per aprende'n,
tot just despertàvem del son dels infants.
En teníem prou amb tres frases fetes
que havíem après d'antics comediants.
D'histories d'amor, somnis de poetes,
no en sabíem més, teníem quinze anys...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 3. Quando sento che mi ami
(When you tell me that you love me)
Music & Lyrics: John Bettis/Albert Hammond
Sung on the album with Italian lyrics by Chiara Ferrau

Le stelle chiamano. La notte va.
Il giorno che vivrò non morirà.
Il mondo cambierò solo per te.
È impossibile, ma non per me.

Sole o pioggia, io con te starò.
Sogni buttati via, io li rivedrò.
Guardando te, vedrò l immensità
Nel mio mondo sei la verità.

Poi ti farò vedere come ero io,
La solitudine, il passato mio.
Ma le mie lacrime lontane già.
Tutto è più facile se tu sei qua.

Amore! Quando mi ami,
Mi sento forte.
Ti salverò ovunque tu sarai.
Ti porto tutto cio che chiedi.
Niente sembra troppo.
Io splendo anche nell oscurità,
Quando sento che mi ami.

Senza di te, il mondo non puo più girare.
Solo il tuo amore mi puo salvare

Amore! Quando mi ami,
Mi sento forte.
Ti seguirò ovunque tu sarai.
Ti porto tutto cio che chiedi.
Niente sembra troppo.
Io splendo anche nell oscurità,
Quando sento che mi ami.

Quando sento che mi ami

English Translation © Jean Peccei:

When I know that you love me

The stars are calling. The night departs.
The day that I will live will not die.
I'll change the world just for you.
It's impossible, but not for me.

Sunshine or rain, I ll stay with you.
Dreams thrown away, I will see again.
Looking at you, I see the infinite.
In my world, you are the truth.

Then I'll let you see how I was,
The solitude, my past.
But my tears are already far away.
Everything is easier when you are here.

My love! When you love me,
I feel strong.
I'll save you wherever you are.
I'll bring you all that you ask.
Nothing seems too much.
I shine in the darkness,
When I know that you love me.

Without you, the world cannot turn.
Only your love can save me.

My love! When you love me,
I feel strong.
I'll save you wherever you are.
I'll bring you all that you ask.
Nothing seems too much.
I shine in the darkness,
When I know that you love me.

When I know that you love me.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 4. Alfonsina y el mar
Music: Ariel Ramirez, Lyrics: Felix Luna
English Translation and notes HERE

Por la blanda arena que lame el mar
su pequeña huella no vuelve más
y un sendero solo de pena y silencio llegó
hasta el agua profunda
y un sendero solo de penas puras llegó
hasta la espuma

Sabe Dios que angustia te acompañó
qué dolores viejos calló tu voz
para recostarte arrullada en el canto
de las caracolas marinas
la canción que canta en el fondo oscuro del mar
la caracola

Te vas Alfonsina con tu soledad
¿qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Y una voz antigua de viento y de mar
te requiebra el alma
y la está llamando
y te vas, hacia allá como en sueños,
dormida Alfonsina, vestida de mar.

Cinco sirenitas te llevarán
por caminos de algas y de coral
y fosforescentes caballos marinos harán
una ronda a tu lado.
Y los habitantes del agua van a nadar pronto a tu lado.

Bájame la lámpara un poco más
déjame que duerma, nodriza en paz
y si llama él no le digas que estoy,
dile que Alfonsina no vuelve.
y si llama él no le digas nunca que estoy,
di que me he ido.

Te vas Alfonsina con tu soledad
¿qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Y una voz antigua de viento y de mar
te requiebra el alma
y la está llamando
y te vas, hacia allá como en sueños,
dormida Alfonsina, vestida de mar.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 5. Kawa no nagare no yoni
Music: Akira Mitake
Lyrics: Yasushi Akimoto

Shirazu shirazu  aruite kita
Hosoku nagai  kono michi
Furikaereba  haruka touku
Furusato ga mieru
Dekoboko michi ya
Magarikunetta michi
Chizu sae nai
Sore mo mata jinsei
Aa kawa no nagare no you ni
Yuruyaka ni
Ikutsu mo jidai wa sugite
Aa kawa no nagare no you ni
Tomedo naku
Sora ga tasogare ni somaru dake.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 6. Vurria
Music: Furio Rendine
Lyrics: Antonio Pugliese
English Translation and notes HERE

Dint'a na stanzulélla fredda e scura,
addó' na vota ce traseva 'o sole,
mo stóngo io sulo...e tengo na paura
ch'a poco a poco, mme cunzuma 'o core...

Paura ca mme struje 'sta malatia
senza vedé cchiù Napule,
senza vedé cchiù a te...

Vurría turná addu te,
pe' n'ora sola,
Napule mia...
pe' te sentí 'e cantá
cu mille manduline...
Vurría turná addu te
comm'a na vota,
ammore mio...
pe' te puté vasá,
pe' mme sentí abbracciá...
'Sta freva
ca nun mme lassa maje!
'sta freva
nun mme fa cchiù campá...

Vurría turná addu te
pe' n'ora sola,
Napule mia...
Vurría...vurría...vurría...
ma stóngo 'ncróce!

Stanotte, dint''o suonno, si' turnata...
Mm'accarezzave, chiano, 'sta ferita...
Aggio sentuto mille serenate,
aggio sentuto Napule addurmuta...
Po', 'mmiez'a tanta nebbia, só' caduto...
senza vedé cchiù Napule,
senza vedé cchiù a te!...

Vurría turná addu te
pe' n'ora sola,
Napule mia...
Vurría...vurría...vurría...
ma stóngo 'ncróce!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 7. Kum ba yah, my Lord
Music & Lyrics: Traditional

This is a traditional American 'Negro spiritual', whose musical origins lie in the melodies of West Africa, particularly the region now known as Angola. "Kum ba yah" means "Come by here" in Gullah, a creole which was spoken by African American slaves in the South Carolina lowlands and is still spoken today in parts of that state.

Kum ba yah, my Lord, Kum ba yah!
Kum ba yah, my Lord, Kum ba yah!
Kum ba yah, my Lord, Kum ba yah!
Oh Lord! Kum ba yah!

Hear me crying, Lord, Kum ba yah!
Hear me crying, Lord, Kum ba yah!
Hear me crying, Lord, Kum ba yah!
Oh Lord! Kum ba yah!

Hear me singing, Lord, Kum ba yah!
Hear me singing, Lord, Kum ba yah!
Hear me singing, Lord, Kum ba yah!
Oh Lord! Kum ba yah!

Hear me praying, Lord, Kum ba yah!
Hear me praying, Lord, Kum ba yah!
Hear me praying, Lord, Kum ba yah!
Oh Lord! Kum ba yah!

Oh I need you, Lord, Kum ba yah!
Oh I need you, Lord, Kum ba yah!
Oh I need you, Lord, Kum ba yah!
Oh Lord! Kum ba yah!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 8.  Manha de Carnaval
Music: Luiz Bonfa
Lyrics: Antonio de Maria

Manhã tão bonita manhã
De um dia feliz que chegou
O sol no céu surgiu
E em cada cor brilhou
Voltou o sonho então ao coração
Depois desse dia feliz
Não sei se outro dia virá
É nossa manhã
Tão bela afinal
Manhã de carnaval
Canta meu coração
Alegria voltou
Tão feliz a manhã desse amor.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 9. Nosotros
Music & Lyrics: Pedro Junco Jr.

Atiéndeme,
quiero decirte algo
que quizás no esperes
doloroso tal vez.

Escúchame,
que aunque me duela el alma
yo necesito hablartey
así lo haré.

Nosotros,
que fuimos tan sinceros
que desde que nos vimos
amándonos estamos.

Nosotros,
que del amor hicimos
un sol maravilloso
romance tan divino.

Nosotros,
que nos queremos tanto
debemos separarnos
no me preguntes más.

No es falta de cariño,
te quiero con el alma,
te juro que te adoro y en nombre de este amor
y por tu bien te digo adiós.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 10.. A la luz de una luna azul (Midnight in Moscow)
Music: Vassilij Solovjov-Sedoj
Lyrics: Mikhail Matussovsky
Sung on the album with Spanish lyrics by Mario Argandoña.

Cuando el sol se esconde a la noche
Nace una poeta en Moscú
Es que la ciudad despertando va
A la luz de la luna azul.

En Moscu la dicha y el sinsabor
Juntos cantan una canción,
Que te hará vibrar
Que te hará soñar
Entregándote el corazón.

Una balalaika y un gran amor
Dejé yo guardado en Moscú
El recuerdo fiel
Que escribo en un papel
De esas noches de sombra y luz.

Cuando ya la luna se va a dormir
Y Moscú se viste de sol.
Llevo aún en mi
Los versos que escribí
A la luz de la luna azul.

Lleno de emoción
Yo canto esta canción
A la luz de la luna azul.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 11. Hine e Hine
Music & Lyrics: Princess Te Rangi Pai

E tangi ana koe
Hine e hine
E ngenge ana koe
Hine e hine
Kati tö pouri rä
Noho i te aroha
Te ngäkau o te Matua
Hine e hine

This Maori lullaby sung to a troubled child is one of the most beloved of New Zealand's songs. It was written in 1916 by Fanny Howie, the daughter of a Maori chieftaness, Herewaka Te Paca, and known by her stage name Princess Te Rangi Pai.

English translation:

You are weeping
Little girl, little girl
you are weary
Little girl, little girl
Be sad no longer
There is love for you
in the heart of the Father
Little girl, little girl.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 12. Wind of Change
Music & Lyrics: Klaus Meine

I follow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change
An August summer night
Soldiers passing by
Listening to the wind of change

The world is closing in
Did you ever think
That we could be so close, like brothers
The future's in the air
I can feel it everywhere
Blowing with the wind of change

[Chorus:]
Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change

Walking down the street
Distant memories
Are buried in the past forever

I follow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow share their dreams
With you and me

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change

The wind of change blows straight
Into the face of time
Like a stormwind that will ring
The freedom bell for peace of mind
Let your balalaika sing
What my guitar wants to say

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow share their dreams
With you and me

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 13. With Love
Music & Lyrics: Jooho Lee

Nae ga sal a ga nun dong an e
Hal il i tto ha na it ji
Baram bunun beol pan e seo it seodo
Nanun wherop ji a na
Greona sol ip han tto o ji myon
Nun mul tta la hurugo

Woo ri ta nun gasum gasum ma da
Hat salun dasi tto orune

Ah! Ah! young won hee byon chi a nul
woo ri dule sarang u ro
uh du un gose son ul nae mi ro
bal hio ju li la
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 14. Volver (Ta trena pou figan)
Music: Stavros Xarhakos
Original Greek Lyrics:Vagelis Goufas, Vassiilis Andreopoulos
Sung on the album with Spanish lyrics by Mario Argandoña.

Volver a sentir tu piel
Volver a robarte el corazón
Volver a probar tu miel
Volver a entregarte mi canción

Pajarillo en mi balcón
Pon tus alas a volar
Sal en busca de mi amor
Vuela más allá del mar

Volver a escuchar tu voz
Volver a ser niños otra vez
Volver a sentir a Dios
Volver a olvidar lo que se fue.

Pajarillo en mi balcón
Pon tus alas a volar
Sal en busca de mi amor
Vuela más allá del mar

Si la llegas a encontrar
Cántale de mi pasión
Que a lo lejos la he de amar
A través de tu canción.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 15. Island in the sun
Music & Lyrics: Irving Burgie, Harry Belafonte

This is my island in the sun
Where my people have toiled since time begun
I may sail on many a sea
Her shores will always be home to me

Oh, island in the sun
Willed to me by my father's hand
All my days I will sing in praise
Of your forest, waters, your shining sand

When morning breaks the heaven on high
I lift my heavy load to the sky
Sun comes down with a burning glow
Mingles my sweat with the earth below

Oh, island in the sun
Willed to me by my father's hand
All my days I will sing in praise
Of your forest, waters, your shining sand

I see woman on bended knee
Cutting cane for her family
I see man at the water side
Casting nets at the surging tide

Oh, island in the sun
Willed to me by my father's hand
All my days I will sing in praise
Of your forest, waters, your shining sand

I hope the day will never come
That I can't awake to the sound of drum
Never let me miss carnival
With calypso songs philosophical

Oh, island in the sun
Willed to me by my father's hand
All my days I will sing in praise
Of your forest, waters, your shining sand
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Track 16. Sorrow of the red beans
Music & Lyrics Traditional

Di bu jin shian si shue lei pao hong dou
Kan bu wan chuen liou chuen hua man chuen lou
Shuei bu wen sha chuan fon yu huang hueng hou
Wan bu liau xing chouyu jiou chou
Yen bu xia yu li jing puo yi man hou
Kan bu jin jing li hua rong shou
Zhan bu kai mei tou, yi bu min ken lou
Zhan bu kai mei tou, yi bu min ken lou

Ya?, ya?

Chia si zhe bu zhu di chin shan yin yin
Liou bu wan di lü shuei you you
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Track 18. Senza ritorno (Jezeli)
Music & Lyrics: Jerzy Woy
Italian/Polish lyrics: Alicja Woy-Wojciechowska
[This song also contains a small section in Polish which has not yet
been transcribed]

Sbagliamo. Strani, nuovi ciel ci tentano
dove vai, il sogno tuo qual'è ?
Le folle, sì ti seguono ovunque vai
e lasci i segni tuoi
e la tua verità,
ma dentro vuoto sei,
senza amor,
senza amor. Ahi !

Chi corre troppo
non se ne accorge
di un tesor.
Crede che abbia quel che vuol.

Digli che
c'è un amor da trovar
e se riesci a fermarti ancora un pò
e domandarti: ma
che importanza ha
la corsa che per noi
persa è già
persa è già. Ah !

Sei fortunato se in questa corsa
convivi  con un amor sognato già
Tienilo forte con tutto il core
che un tale amor non tornerà

Sei fortunato
se all'improvviso
senti un amor più profondo del mare blu.
Seguilo,
che un amor, tale amor
non tornerà mai più.


GO TO TOP OF PAGE

This page was last updated on: March 10, 2006